30 ans du Kyudo Kai / 30 years of the Kyudo Kai

Ouverture et tirs de cérémonie / Opening and ceremonial shootings
18 aout / aug 2012


En 1982, quelques pionniers du Kyudo en Suisse, sous l'impulsion de Charles Stampfli, fondèrent le Kyudo Kai a Plan-les-Ouates.
Au début, un dojo sur un simple plancher en pleine nature, puis au fil des années, la construction d'un beau dojo traditionnel, et la constitution d'un club fort de près de 40 membres, un des plus grands de Suisse. 30 ans plus tard, des pratiquants de Suisse, de France et d'Italie ont répondu à l'appel de notre comité pour venir à Genève fêter cet anniversaire, et rendre hommage à Charles Stampfli pour son dynamisme dans la création et la croissance du Kyudo Suisse.

In 1982, few initiators of the Swiss Kyudo, under the leadership of Charles Stampfli, have created the Kyudo Kai of Plan-les-Ouates. On a simple wood plate at the beginning, in the middle of nowhere, then after years they built a traditional nice dojo, as well as a near 40 members Kyudo club, one of biggest in Switzerland. After 30 years, practitioners from Switzerland, France and Italy have come to Geneva to celebrate this anniversary as well as thank Charles for his dynamism in the creation of the club and growth of the Swiss Kyudo.


Le 18 aout, en début d'après midi, nous nous somme tous assemblés dans notre dojo, afin que chacun puisse participer, par des tirs à son niveau, à cet hommage.
Traditionnellement, cette célébration a commencé par un Yawatashi par Charles Stampfli.

In the afternoon of August 18, we all met in our dojo so that everyone can participate, through shootings, to this greeting ceremony.
The celebration started with a Yawatashi by Charles Stampfli.

Le salut (rei) et quelques discours

Rei and few talks




Le Yawatashi d'ouverture, avec
Ite, Charles Stampfli, 5ème dan
Dai Ichi Kaizoe, Christine Ondel, Renshi 5ème dan
Dai Ni Kaizoe, Jacqueline Preibisch, 5ème dan




The opening Yawatashi, with
Ite, Charles Stampfli, 5th dan
Dai Ichi Kaizoe, Christine Ondel, Renshi 5th dan
Dai Ni Kaizoe, Jacqueline Preibisch, 5th dan


         

              




Apres le yawatashi, les pratiquants du Kyudo Kai, mudan à sandan, ont eu l'opportunité de présenter un shinsa sharei, tir d'examen, devant un parterre de hauts gradés, dont deux Kyoshi et sept Renshi.

After the yawatashi, Kyudo Kai practitioners from mudan to third dans had the opportunity to present a shinsa sharei, in exam conditions, in front of two Kyoshi and seven Renshi.

Les Shinsa du Kyudo Kai, avec
Premier tachi, mudan
Nicolas, Dounia, Sylvie, GianPièro
Deuxième tachi, shodan et nidan
Christophe, Edoardo, Rosa, Colette
Troisième tachi, sandan
Pierre, Petra, Rasvan




The Kyudo Kai members Shinsa, with
First tachi, mudan
Nicolas, Dounia, Sylvie, GianPièro
Second tachi, shodan et nidan
Christophe, Edoardo, Rosa, Colette
Third tachi, sandan
Pierre, Petra, Rasvan


         

         

    


Ensuite, après une pause bien méritée à cause d'une chaleur caniculaire, vint le temps des tirs de cérémonie. Pour changer un peu des habitudes bien ancrées du Kyudo, le comité avait décidé les conditions suivantes:
- Alterner des Mochimato Sharei et de Hitotsumato sharei afin de présenter ces deux formes,
- Ne pas laisser choisir, mais procèder par tirage au sort pour déterminer qui participe à quel sharei,
- Imposer un ordre dans chaque tachi par taille, le plus petit devant, pour changer un peu.
Conditions bien re├žues par les participants, donnant à certains l'opportunité, le challenge, de pratiquer une forme pour la première fois.

Then, after a drink pause, came the ceremonial shootings. To change usages a bit, it was decided before to proceed the following way
- An alternance of Mochimato sharei and Hitotsumato sharei to show these two forms,
- To proceed by random drawing to select participants to a given form,
- To define tachi place by order of place, taller in the back. Choice well received, it gave the opportunity to few of us to practise some form for the first time.

Les tirs de cérémonie, avec
Ceremonial shooting, with


Premier/First Mochimato Sharei
Jacqueline, Ursula, Christine, Emmanuel


Premier/First Hitotsumato Sharei
Christine, Ikuko, Jean-Pierre, Cédric


Deuxième/Second Mochimato Sharei
Claude, Charles-Antoine, Peter, Kaoruko


Deuxième/Second Hitotsumato Sharei
Esther, Kathrin, Patricia, Kazu


Troisième/Third Mochimato Sharei
Claude, Charles-Antoine, Peter, Kaoruko


Troisième/Third Hitotsumato Sharei
Gérald, Antoine, Erick, Laurence


         

         

         

         

         

    


Et bien sur, tous ces tirs de cérémonie devant une assemblée très attentive, malgré la chaleur de cet après midi (35 degrés).
Parmi les participantes, à noter deux nouvelles promues, Kathrin, nouvelle renshi, et Patricia, nouvelle 5ème dan.

And of course all these ceremonial shootings in front of an attentive assistance, despite a really warm afternoon.
Among participants, new pratiquants graded in Paris, Kathrin, new renshi, and Patricia, new 5th dan.

Spectateurs/Spectators


et participantes/participants
(nouvellement promues/Newly graded)


         

    


Finalement, un tir de cloture des pratiquants tirant debout, sous forme d'un Tachi Sharei, sur une seule cible, en éventail, tir rarement pratiqué.

To conclude, a closing shooting for people practising in standing form, a Tachi Sharei, on a single target, as a fan, rarely presented.

L'Azuchi




Le tir de clôture / Closing shooting,
Un Hitotsumato Tachi Sharei, avec//with
Pierre, Michel, Charles


    


Et avant de fermer le dojo pour se rendre à la soirée organisée par le Kyudo Kai dans un autre lieu de Genève, une belle photo de groupe, et le remise d'un petit cadeau préparé par le club, avec la participation du magasin Asahi, de la famille Onuma à Tokyo. A noter, sur la photo de groupe, le portrait de Onuma sensei dans les mains de Charles Stampfli, son élève.

And before closing the dojo to move to another place in Geneva for the evening event, a nice group photo, and a souvenir distribution, gift from the club to participants, with participation of Asahi Kyudo shop of the Onuma family in Tokyo. On the photo, Onuma sensei portrait in Charles Stampfi's hands.

La photo finale / Finale photo





Le cadeau du 30ème,
Des doho gravés

avec la participation du Kyudo shop
Asahi Archery de la famille Onuma


The 30th anniversary gift,
Engraved doho

with the participation of the Kyudo shop
Asahi Archery of Onuma family





Remerciements aux photographes / thanks to the photographs, Philippe, Charles-Antoine, Guillaume, Pierre